Ha ma vefe Internet, ar benveg hollvedel-se, ur chañs evit gwareziñ al liesseurted sevenadurel ? Meur a skoilh a gav war o hent ar yezhoù a reer “bihan” anezho. Enebiezh a-berzh ar galloudoù kreiz, diouer a arc’hant, berrentez amzer, skolioù strewet bep pell ha pell… Degaset e vez diskoulmoù gant Internet. Avelioù nevez neuze, gant ma ne chomo ket Yann-surfer souchet a-dreñv e skramm.

Revue n°206 - Mai/Juin 2015
Autres articles de ce numéro:
- ÉDITO - En pleine germination
- Virginie de la Sablière, une fleur est née
- Des plantes et des hommes
- Un jardin aux couleurs du monde
- Les graines vagabondes du Thabor
- Jean Schalit, une vie à toute allure
- Mada-Houat, en un clin d’oeil
- Denise Le Dantec, la dame de Villa Brune
- Quand la marche est une fête
- Radieux anniversaire au Corbu !
- Un bout de chemin… avec Daniel Cario
- Remonter dans le passé pour soigner
- Internet war sikour ar yezhoù bihan?
- Julien Jaouen Composer dans la grâce
- Monterfil Le gallo sort du village
- Fabienne Juhel, “Le livre rend libre”
- Dilasser - Abraham Bateaux-feux
A lire également
Brezhoneg evit ar familhoù !
Du breton pour les familles ! Keav est célèbre pour ses stages d’été : depuis 1948, la langue bretonne s’y apprend de jour comme de nuit ! Récemment, l’association…
Miss Blue, la fille électro
Au croisement exact de la tradition et de la modernité, Bleunienn Jegou-Louarn – dite Miss Blue – incarne toute la vitalité de la culture bretonne contemporaine….
Gwenola Coïc : kelennerez, kanerez, arzourez
Gwenola Coïc : professeure, chanteuse, artiste Codirectrice du collège Diwan de Plésidy depuis une quinzaine d’années, Gwenola s’investit dans beaucoup de projets artistiques, photographiques, musicaux et…
Harz ebet d’an aour gwenn
Adalek 2015 ne vo mui a feurbarzhioù laezh en Europa. Daoust hag-eñ e teuio laosk war al laezh ? Daoust ha lonket e vo ar re vihan…
Keit Vimp Bev : un ti-embann evit an holl
Un projet né il y a longtemps, à l’initiative d’un petit groupe quimpérois, et qui s’est installé ensuite à Laz. Cela montre l’énergie sans bornes que…
Anne-Marie Gloaguen, pe penaos kelenn brezhoneg yac’h
Anne-Marie Gloaguen : comment enseigner un breton vivant Traduction de l’article en breton du numéro 255 Voici la petite dame pleine de malice dans la librairie-café…