Après une riche formation en cornemuse commencée dès l’enfance, le Morbihannais Erwan Keravec s’est progressivement affranchi de la culture traditionnelle de son instrument. Il a alors opté pour une façon très novatrice et inventive en créant des pièces de musique contemporaine pour cornemuse. Il sonne également pour les meilleurs représentants de la danse contemporaine en France et en Europe. Ce faisant, il ouvre audacieusement la voie à l’émergence de territoires sonores neufs.

Revue n°199 mars-avril 2014
Pour aller plus loin:
Autres articles de ce numéro:
- Erwan Keravec, créateur de territoires sonores
- L’édition en Bretagne
- À bord du Grande Hermine
- Saint-Pierre-et-Miquelon, si le temps le permet…
- Retour à Cléguérec
- À la conquête des mairies bretonnes
- Paul Sérusier, le Nabi à la barbe rutilante
- Parlons du breton
- .bzh, un astenn d’ar Gwenn-ha-Du
- Un bout de chemin… avec Kofi Yamgnane
- Parachutages sur les mairies bretonnes
- Artisans des lettres
- Les pionniers de l’édition bretonne
- Édito - Une Bretagne vivante
- Bertrand Tavernier à Penmarc’h
A lire également
Julien Jaouen Composer dans la grâce
Jusque-là, Julien Jaouen composait les musiques de courts métrages, de séries télévisées, de publicités ou de films, notamment pour le conseil régional de Bretagne. Puis les portes se…
La ville-port à son apogée
L’arrivée de la frégate Hermione à Brest en août 2015, au terme de sa navigation sur les traces de La Fayette, a mis en lumière le rôle majeur…
Georges Le Fur, graveur au coeur tendre
Exerçant les métiers les plus divers et voyageant de par le monde, Georges Le Fur s’est forgé une écriture propre. Il insuffle dans ses gravures sur…
OEil tendre sur un monde de femmes
Le réalisateur Nicolas Leborgne a glissé sa caméra parmi quinze femmes en réinsertion et suivi un atelier chorégraphique où elles réapprennent à communiquer avec leur corps, les autres…
L’amitié Kerouac-Gwernig
Habités par une énergie sauvage, deux Bretons se rencontrent à New York. Youenn Gwernig et Jack Kerouac vivent, de 1966 à 1969, une amitié aussi fraternelle que fulgurante….
Mai Ewen, pluenn fin ur vaouez plom
Traduction du texte en breton que vous trouverez à la page 68 de ce numéro : Mai Ewen, la plume fine d’une femme debout Mai Ewen…